Publicarán a Cassases en español

AutorÁlvaro González

Con una edición facsimilar de lujo del poeta catalán Enric Cassases (Barcelona, 1951), que jamás ha sido publicado por ninguna otra editorial en México, el sello tapatío Arlequín celebrará su décimo aniversario.

Según Felipe Ponce, director de la editorial, esta es la primera vez que se traduce la obra de Cassases en castellano (labor de la catalana Marta Noguer Ferrer y el mexicano Carlos Guzmán Moncada).

El autor es poco conocido en España, lo que resultará una verdadera primicia y una sorpresa para los aficionados a la poesía, ya que incluye dibujos y manuscritos de Cassases.

"La Cosa Aquella" es el nombre del poema de más de 120 páginas, que junto a su traducción al español, será un libro de alrededor de 320 páginas, en un formato hasta ahora jamás hecho por Arlequín (30 por 21 centímetros).

"El poema está hecho desde la mirada infantil o la mirada del infante, pero es una mirada que escrutina el mundo, tanto con asombro como con cuestionamientos. El hecho de que los versos sean pareados, de que estén rimados, pues acentúa esta característica de que parezca un poema hecho por un niño que descubre las cosas del mundo", explica Ponce sobre el lenguaje utilizado por Cassases, a quien describe como un poeta visual.

"Hay una idea sobre el nacionalismo y el regionalismo que está muy fuerte en España, donde es poco conocido, pero a nosotros eso nos preocupa poco, sólo consideramos su poesía", agrega.

Ponce conoció al autor hace cuatro años en Barcelona, aunque nunca llegó a imaginar que un día su editorial editaría alguno de sus libros.

La revista Druïda, publicación underground marginal, fue la primera en dar a conocer la poesía de Cassases, como la sacará Arlequín, pero sólo en catalán. Diez años después, el sello Empúries, barcelonés, lo editó en versión tipográfica.

Guzmán Moncada, traductor del poema, explica que los derechos fueron tratados directamente con el autor y que los dibujos que lo ilustran son fotocopias sacadas directamente de dicha revista, de la cual sólo existe un ejemplar al que se puede acceder en la biblioteca de la Universidad Autónoma de Barcelona.

"El poema es una experiencia de una especie de viaje alucinógeno, un recorrido por Barcelona, pero desde la perspectiva de un poeta, con poca visión. Esta misma idea Cassases se la había presentado a otras editoriales catalanas y españolas, pero no la aceptaron por considerarla poco comercial", cuenta Guzmán.

Ponce manifestó que el poeta barcelonés ha estado muy cerca del...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR